<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="../../mariage.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../../mariage.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="../../mariage.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><!--
$Date: 2021-01-13 16:02:19 -0800 (Wed, 13 Jan 2021) $
$Id: la_louange_des_cornes.xml 2384 2021-01-14 00:02:19Z mholmes $
 -->
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="la_louange_des_cornes">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">La Loüange des Cornes.
                </title>
                
                <respStmt>
                    <resp>Header Creation</resp>
                    <name>Lauren Collier Crawford</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Editing / tweaking</resp>
                    <name>Martin Holmes</name>
                </respStmt>
                <respStmt>
                    <resp>Initial Encoding</resp>
                    <name>Lauren Collier Crawford</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <extent>6 pages; 36 stanzas of varying length (most: four lines)</extent>
            <publicationStmt>
                
                <publisher>Humanities Media and Computing Centre </publisher>
                <pubPlace>
                    <address>
                        <addrLine>University of Victoria</addrLine>
                    </address>
                </pubPlace>
                <date when="2010-06-16">16 June 2010</date>
                <availability status="free">
                    <p>Copyright 2009. This text is freely available provided the text is
                        distributed with the header information provided.</p>
                <p>Les droits de reproduction des gravures ont été achetés de la Bibliothèque Nationale de France grâce à une subvention accordée par le <ref target="https://www.sshrc-crsh.gc.ca/">Conseil de recherches en sciences humaines du Canada</ref>. Les autres éléments du projet (les contributions des éditeurs, les transcriptions des textes, l'encodage et le code) sont distribués sous les termes de cette licence: <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ca/deed.fr_CA">Creative Commons Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.5 Canada</ref>.</p> </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <biblStruct>
      <analytic> 
                        <author>
                            <name>Claude Brissart.
                                <reg>Brissart, Claude.</reg>
                            </name>
                        </author>
                        <title level="a">
                            La Loüange des Cornes.
                        </title>
                        <title type="trunc">La Loüange des Cornes</title>
                    </analytic>
      <monogr>
      <title level="m">
                            LE SECOND LIVRE DE LA MUSE FOLASTRE.
                        </title><title type="trunc">
                            LA MUSE FOLASTRE
                        </title>
      <idno>Arsenal 8e B.L. 9934</idno>
        <imprint>
                            <pubPlace>Roven</pubPlace>
                            <publisher>Claude le Villain</publisher>
                            <date when="1615">1615</date>
                            <biblScope unit="pages">9</biblScope>
                        </imprint>
      </monogr>
      </biblStruct>
                <bibl>Ce poème fait partie du recueil du <title level="m">Second livre de la muse folastre</title>, publié 1615 par Claude le Vilain.</bibl>
                <biblStruct>
                    <analytic> 
                        <author>
                            <name>Claude Brissart.
                                <reg>Brissart, Claude.</reg>
                            </name>
                        </author>
                        <title level="a">
                            La Loüange des Cornes.
                        </title>
                        <title type="trunc"> La Loüange des Cornes</title>
                    </analytic>
                    <monogr>
                        <title level="m">
                            La Muse folastre 
                        </title>
                        <title type="trunc">
                            La Muse folastre
                        </title>
                        <imprint>
                            <date when="1603">1603</date>
                        </imprint>
                    </monogr>
                </biblStruct>
                <bibl>Ce poème fut publié pour la première fois dans le Livre II de <title level="m">La Muse folastre</title>, première édition, en 1603.</bibl>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            
    <tagsDecl>
      <rendition xml:id="layoutDesc" scheme="css">
                    width: 27em; padding-left: 2em; padding-right: 2em;
                </rendition><rendition xml:id="pageBreakMargins" scheme="css">
                    margin-left: -2em; margin-right: -2em;
                </rendition><rendition xml:id="paraStyle" scheme="css">
                    text-indent: 1.25em;
                </rendition>
      
        <rendition xml:id="rnd_1">margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;</rendition>
      
        <rendition xml:id="rnd_2">font-style: italic; margin-bottom: 0; margin-top: 0;</rendition>
      
        <rendition xml:id="rnd_3">text-indent: 1em;</rendition>
      
        <rendition xml:id="rnd_4">text-indent: 4em;</rendition>
      
      
    </tagsDecl>
  
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <textClass>
    <catRef target="mrg:mfVers"/>
    <catRef target="mrg:mgSatire"/>
                <classCode scheme="mariage" n="satire">satire</classCode><classCode scheme="mariage" n="vers">vers</classCode>
            </textClass>
            <langUsage>
                <language ident="fr-1694acad">Early Modern French</language>
            </langUsage>
        </profileDesc>
    <revisionDesc status="published"><change who="MDH" when="2024-11-04">Updated various features of the encoding to TEI P5 3.1.1, and abstracted @style attributes into header.</change></revisionDesc></teiHeader>
    <text rendition="#layoutDesc">
        <body>
            <div xml:id="d3306e204">
                <head rendition="#rnd_1">La Loüange des Cornes.</head>
                <lb/>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="1" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">SVs, ſus, mignardes auettes,</l>
                    <l n="2">Chargez vous de violettes,</l>
                    <l n="3">Mignonnes filles du Ciel,</l>
                    <l n="4">Et confiez voſtre miel:</l>
                    <l n="5">Chargez mouſches bien heureuſes,</l>
                    <l n="6">Chargez de fleurs odoreuſes,</l>
                    <l n="7">Vos cuiſſettes que Iupin <note n="1">Jupin : une forme de <ref target="#jupiter">Jupiter</ref> en ancien français.</note> </l>
                    <l n="8">Surdorera d’vn or plus fin</l>
                    <l n="9">Que celuy là de <ref target="#pactole">Pactole</ref>,</l>
                    <l n="10">De qui l’ondelette molle</l>
                    <l n="11">En mille plis ſe tournant,</l>
                    <l n="12">Va ſon grauois raffinant:</l>
                    <l n="13">Et apres qu’vn ſoin vous touche</l>
                    <l n="14">D’eſpandre deſſus ma bouche,</l>
                    <l n="15">Ou de verſer en mon ſein</l>
                    <l n="16">Tout le miel de voſtre eſſein,</l>
                    <l n="17">Afin que ie puiſſe dire</l>
                    <l n="18">Aux doux accords de ma lire,</l>
                    <l n="19">Ce que m’aprit l’autre iour,</l>
                    <l n="20">Le petit folaſtre Amour.</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="2" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">Car demi dieux des boccages</l>
                    <l n="2">Sortez, &amp; que les ramages,</l>
                    <l n="3">Que vous portez ſur le front</l>
                    <l n="4">Ne vous facent plus d’affront,</l>
                    <l n="5">N’ayez plus bouquins de honte</l>
                    <l n="6">Que ſur voſtre teſte monte</l>
                    <l n="7">Ce petit rameau cornu:</l>
                    <l n="8">Entre nous i’en ay cognu</l>
                    <l n="9">Qui comme vous ſur la teſte</l>
                    <l n="10">Portent ceſte riche creſte.</l>
                    <l n="11">Penſez que rien n’eſt ſi beau</l>
                    <l n="12">Que les cornes du Taureau,</l>
                    <l n="13">Qui deſſus ſa blanche croppe</l>
                    <l n="14">Rauit la folaſtre <ref target="#europe">Europe</ref>:</l>
                    <l n="15">On ne peut pourtant douter</l>
                    <l n="16">Que ce ne fuſt <ref target="#jupiter">Iupiter</ref></l>
                    <l n="17">Luy qui garde en ſa cheuance</l>
                    <l n="18">Le riche cor d’abondance,</l>
                    <l n="19">Voire qu’on dit que ce Dieu,</l>
                    <l n="20">Le poſa au plus haut lieu,</l>
                    <l n="21">D’<ref target="#olympe">Olimpe</ref>, &amp; que là <ref target="#cybele">Cibelle</ref>,</l>
                    <l n="22">Cheuſt encore immortelle,</l>
                    <l n="23">Ceſte corne, que porta</l>
                    <l n="24">La chéure qui allaita</l>
                    <l n="25"><ref target="#jupiter">Iupiter</ref> en ſon bas aage:</l>
                    <l n="26">Non non reprenez courage,</l>
                    <l n="27">Chaſſez bien loin le ſouci</l>
                    <l n="28">Qui vous tyranniſe ainſi.</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="3" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1"><ref target="#diane">Diane</ref> auroit elle grace,</l>
                    <l n="2">Si en courant à la chaſſe</l>
                    <l n="3">Elle portoit abatus</l>
                    <l n="4">Ses doux cornichons pointus,</l>
                    <l n="5">Penſeriez vous que <ref target="#cephee">Sephee</ref>,</l>
                    <l n="6">L’aimaſt autrement coiffee</l>
                    <l n="7">Ou creuſt que ce fuſt la ſœur,</l>
                    <l n="8">De ce <ref target="#delos">Delien</ref> ſonneur,</l>
                    <l n="9">De qui la face cornue</l>
                    <l n="10">En rayons d’or eſt cognue?</l>
                   </lg>
                   <lg rendition="#rnd_2" n="4" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">Ceſt honneur du Cuiſſe-né</l>
                    <l n="2">De n’eſtre point eſcorné,</l>
                    <l n="3">Et la perte miſerable</l>
                    <l n="4">D’<ref target="#acheloos">achelois</ref> quand ſur le ſable</l>
                    <l n="5"><ref target="#hercule">Hercule</ref> puiſſant &amp; fort,</l>
                    <l n="6">Marque de ſon heureux ſort,</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="5" type="stanza">
                    <l n="1">Luy arracha pour conqueſte </l>
                    <l n="2">Vne corne de la teſte,</l>
                    <l n="3">Voire ce grand enchanteur</l>
                    <l n="4">Pippé d’un ſçavoir menteur</l>
                    <l n="5">D’<ref target="#alcide">Alcide</ref> eut la victoire.</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="6" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1"><ref target="#venus">Venus</ref> n’a point tant de gloire</l>
                    <l n="2">Que quand ſon ſein demi-nud</l>
                    <l n="3">Nous fait ce mont cornu,</l>
                    <l n="4">Ce mont de laict qui reſpire</l>
                    <l n="5">La douceur, &amp; le martire,</l>
                    <l n="6">Les dards, les traits, &amp; les feux,</l>
                    <l n="7">Que ſon fils foudroye à ceux</l>
                    <l n="8">Que contemplent ſa poitrine,</l>
                    <l n="9">Poitrine large yuoirine,</l>
                    <l n="10">De la mere des Amours.</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="7" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">Le Dieu des meurtriers eſtours,<note n="2">Il s'agit de <ref target="#mars">Mars</ref>.</note></l>
                    <l n="2">Encores la main ſanglante</l>
                    <l n="3">A les planter ſe contente</l>
                    <l n="4">A <ref target="#vulcain">Vulcan</ref> qui n’en a point</l>
                    <l n="5">Lors que quittant le pourpoint</l>
                    <l n="6">Il baiſe de <ref target="#venus">Cytheree</ref></l>
                    <l n="7">L’œil, &amp; la bouche ſacree,</l>
                    <l n="8">Ou qu’il cueille entre ſes bras,</l>
                    <l n="9">Encor’ poudreux des combats</l>
                    <l n="10">Auec une douce force</l>
                    <l n="11">Les fruits de la douce amorce,</l>
                    <l n="12">Qui rendit à <ref target="#venus">Venus</ref> ſien</l>
                    <l n="13">Ce grand guerrier <ref target="#thrace">Tracien</ref>.</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="8" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">Perſonne donc ne ſouſpire,</l>
                    <l n="2">Le boiteux n’en fait que rire,</l>
                    <l n="3">Luy que la Royne de l’air</l>
                    <l n="4">A conçeu de <ref target="#jupiter">Iupiter</ref>,</l>
                    <l n="5">Voire <ref target="#jupiter">Iupiter</ref> ſe faſche</l>
                    <l n="6">De ne porter ce panache.</l>
                    <l n="7">Et voudroit que ſa <ref target="#junon">Iunon</ref>,</l>
                    <l n="8">Quoy qu’on eſtime que non</l>
                    <l n="9">Par vn ſi doux exercice</l>
                    <l n="10">Luy euſt fait ce bon office.</l>
                    </lg>
                    <lg rendition="#rnd_2" n="9" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">Il ne faut de rien iurer,</l>
                    <l n="2">L’on n’oſeroit aſſeurer,</l>
                    <l n="3">Si <ref target="#junon">Iunon</ref> dedans la nue,</l>
                    <l n="4">Luy fit la teſte cornue,</l>
                    <l n="5">Lorsqu’<ref target="#ixion">Ixion</ref> mal’heureux</l>
                    <l n="6">En fut ſi fort amoureux,</l>
                    <l n="7">Car on dit qu’en ceſte ſorte</l>
                    <l n="8">Elle trompa plus accorte,</l>
                    <l n="9">Et ſon frere &amp; ſon eſpoux.</l>
                   </lg>
                   <lg rendition="#rnd_2" n="10" type="stanza">
                    <l rendition="#rnd_3" n="1">Que ſert d’entrer en courroux,</l>
                    <l n="2">« Il faut que noſtre ieuneſſe,</l>
                    <l n="3">« Qui s’enuole de viſteſſe,</l>
                    <l n="4">« Paſſe ſon temps à ce ieu.</l>
                    <l n="5">« L’aage reſſemble à vn feu,</l>
                    <l n="6">« Lequel ſans repos chemine,</l>
                    <l n="7">« Et minant autruy ſe mine,</l>
                    <l n="8">« Il reſſemble à un torrent</l>
                    <l n="9">« Qui en nul lieu ne ſeiourne,</l>
                    <l n="10">« Et iamais il ne retourne,</l>
                    <l n="11">Qu’on employe donc ſes ans</l>
                    <l n="12">A ces gaillards paſſetemps,</l>
                    <l n="13">Voire qu’on croye eſcornes</l>
                    <l n="14">De porter ainſi des cornes.</l>
                    <l rendition="#rnd_3" n="15">O cornes tiltres d’honneur,</l>
                    <l n="16">Cornes teſmoins d’vn bon heur,</l>
                    <l n="17">Cornes que chacun ſalue</l>
                    <l n="18">Quand on les voit par la rue,</l>
                    <l n="19">Cornes di-ie le repos</l>
                    <l n="20">D’vn milion de trauaux,</l>
                    <l n="21">Qui tallonnent noſtre vie,</l>
                    <l n="22">Ce n’eſt point vne infamie</l>
                    <l n="23">De vous porter quelquefois:</l>
                    <l n="24">Les arboutans des palais,</l>
                    <l n="25">Miniſtres de la iuſtice,</l>
                    <l n="26">Les portent au ſacrifice</l>
                    <l n="27">Qu’ils luy ſont obeyſſans:</l>
                    <l n="28">Arriere donc meſdiſans,</l>
                    <l n="29">Moqueurs d’vn ſi beau panache,</l>
                    <l n="30">La langue au palais s’attache,</l>
                    <l n="31">De celuy qui meſdira</l>
                    <l n="32">Des cornes &amp; en rira.</l>
                    </lg>
                    <byline><docAuthor><hi rendition="#rnd_4">C. Brisard.</hi></docAuthor></byline>
            </div>
        </body>   
    <back><div type="editorial" subtype="imported"><head>Noms propres</head><div xml:id="acheloos">
<head>Achéloos ou Aspropótamos</head>
<p>Dans la mythologie grecque, Achéloos fut un dieu-fleuve et le rival d’<ref target="../../back_matter/references/references.xml#hercule">Héraclés</ref> pour <ref target="../../back_matter/references/references.xml#dejanire">Déjanire</ref>. Dans le concours pour obtenir la main de Déjanire, Achéloos, possédant le pouvoir de la métamorphose, se transforma en serpent, qu'Héraclés réussit à étouffer, et puis en taureau, à qui le héros parvint à arracher une corne. Essuyant la défaite, Achéloos récupera sa corne en l'échangeant contre la corne d'<ref target="../../back_matter/references/references.xml#amalthee">Amalthée</ref>, qui devint par la suite la <mentioned>corne d'abondance</mentioned>.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Achéloos (mythologie)</title>, <title level="m">Wikipédia l'encyclopédie libre</title> (23 décembre 2010), Los Angeles, Wikimedia Foundation, Internet, 15 février 2011. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Ach%C3%A9loos_%28mythologie%29">https://fr.wikipedia.org/wiki/Ach%C3%A9loos_%28mythologie%29</ref>.</bibl>
<bibl><title level="a">Achéloos ou Aspropótamos n.m.</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="alcide">
<head>Alcide</head>
<p><cit><quote>[...] surnom d'<hi style="font-style: italic">Hercule</hi>. Les Poètes emploient plus volontiers le 1er que le second</quote></cit>.</p>
<p>Veuillez consulter également la référence <ref target="../../back_matter/references/references.xml#hercule">Hercule</ref>.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Alcide</title>, <title level="m">Jean-François Féraud: Dictionnaire critique de la langue française</title> (1787-88), The ARTFL Project, Department of Romance Languages and Literatures, University of Chicago, Internet, 8 octobre 2009.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="cybele">
<head>Cybèle (en gr. <foreign xml:lang="grc">Kubelê</foreign>)</head>
<p>Déesse anatolienne, introduite plus tard dans la mythologie gréco-romaine. En raison du symbolisme reproducteur et maternel qui lui étaient associé, les Grecs assimilèrent Cybèle à la divinité <ref target="../../back_matter/references/references.xml#cybele">Rhéa</ref>, la mère des Olympiens.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Cybèle (en gr. <hi style="font-style: italic;">Kubelê</hi>)</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="cephee">
<head>Céphée</head>
<p>Roi légendaire d'Éthiopie et père de la princesse Andromède.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Cybèle (en gr. <hi style="font-style: italic;">Kubelê</hi>)</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="diane">
<head>Diane (en lat. <foreign xml:lang="la">Diana</foreign>)</head>
<p><cit><quote>Déesse italique et romaine identifiée dès 
le - VIe s. à l'Artémis grecque. La Diane primitive, dont les légendes sont très pauvres, était une des plus anciennes divinités adorées par les Latins. Ses 
sanctuaires les plus importants étaient ceux de Capoue <hi style="font-style: italic">(Diana Tifatina)</hi> et d'Aricie, sur les bords du lac de Nemi 
<hi style="font-style: italic">(Diana Nemorensis)</hi></quote></cit>.</p> 
<p>Pour apprendre plus sur le mythe de Diane, veuillez consulter <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Diane_(mythologie)">https://fr.wikipedia.org/wiki/Diane_(mythologie)</ref>.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Diane en lat. <hi style="font-style: italic;">Diana</hi></title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl>
<bibl><title level="a">Diane (mythologie)</title>, <title level="m">Wikipédia l'encyclopédie libre</title> (12 août 2009), Los Angeles, Wikimedia Foundation, Internet, 1er octobre 2009. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Diane_%28mythologie%29">https://fr.wikipedia.org/wiki/Diane_%28mythologie%29</ref>.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="delos">
<head>Délos</head>
<p>Îlot de Grèce qui se trouve dans les Cyclades, près de Mykonos. Au - XIVe siècle, Délos est devenu le centre religieux de la Grèce. L'importance de l'îlot s'augmentait après sa colonisation par les Ioniens de l'Attique au - Xe siècle, qui y installèrent leur culte d'<ref target="../../back_matter/references/references.xml#apollon">Apollon</ref>, d'Artémis (Diane) et de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#leto">Léto</ref>. </p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Délos</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="europe">
<head>Europe (en gr. <foreign xml:lang="grc">Europê</foreign>)</head>
<p>Fille d’Agénor, qui fut le roi de Phénicie ; Europe fut également la sœur de Cadmos, héros grec. Amoureux d’elle, <ref target="../../back_matter/references/references.xml#jupiter">Zeus</ref> se transforma en taureau blanc, enlevant Europe et l’amenant en <ref target="../../back_matter/references/references.xml#crete">Crète</ref>. Les deux donnèrent le jour à Minos, Sarpédon et <ref target="../../back_matter/references/references.xml#rhadamante">Rhadamante</ref>. À la recherche de leur chère sœur, ses frères, selon la tradition, auraient fondé plusieurs villes en Asie mineure.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Europe en gr. <hi style="font-style: italic;">Europê</hi></title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="hercule">
<head>Hercule (en lat. <foreign xml:lang="la">Hercules</foreign>, en gr. <foreign xml:lang="grc">Héraclès</foreign>)</head>
<p>Héros de la mythologie gréco-romaine dont la vie est racontée en plusieurs épisodes héroïques et fabuleux. C’est un demi-dieu, ayant pour père le dieu <ref target="../../back_matter/references/references.xml#jupiter">Zeus</ref> et pour mère <ref target="../../back_matter/references/references.xml#alcmene">Alcmène</ref>. Héraclès grec a fait plusieurs aventures partout dans la Méditerranée ainsi qu’aux Enfers. Hercule romain semble être moins violent que son alter ego grec.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Héraclès</title>, <title level="m">Wikipédia l'encyclopédie libre</title> (12 août 2009), Los Angeles, Wikimedia Foundation, Internet, 1er octobre 2009. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Hercule_(mythologie)">https://fr.wikipedia.org/wiki/Hercule_(mythologie)</ref>.</bibl>
<bibl><title level="a">Hercule en lat. <hi style="font-style: italic;">Hercules</hi></title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
<bibl><title level="a">Travaux d'Héraclès</title>, <title level="m">Wikipédia l'encyclopédie libre</title> (12 août 2009), Los Angeles, Wikimedia Foundation, Internet, 1er octobre 2009. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Travaux_d'Héraclès">https://fr.wikipedia.org/wiki/Travaux_d'Héraclès</ref>.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="ixion">
<head>Ixion</head>
<p>Ixion fut le roi légendaire des Lapithes, tribu grecque qui habitait le nord de la Thessalie. De son union avec Héra naquirent les <ref target="../../back_matter/references/references.xml#centaure">Centaures</ref>.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Ixion</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="junon">
    <head>Junon (en lat. <foreign xml:lang="la">Juno</foreign>, en gr. <foreign xml:lang="grc">Hêra</foreign>)</head>
<p>Déesse de la nature dans la religion romaine, Junon représentait la féminité. Junon et <ref target="../../back_matter/references/references.xml#jupiter">Jupiter</ref>, son frère de la même mère <ref target="../../back_matter/references/references.xml#cybele">Rhéa</ref> ainsi que son époux, sont considérés comme divinités primordiaux qui constituent deux des trois figures dans la triade capitoline (Jupiter-Junon-<ref target="../../back_matter/references/references.xml#minerve">Minerve</ref>).</p>
<p>Les grecs hellénisèrent Junon et la renommèrent Héra. Ils lui attribuèrent le rôle de protectrice du mariage et des femmes mariées.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Héra en gr. <hi style="font-style: italic;">Hêra</hi></title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl>
<bibl><title level="a">Junon en lat. <hi style="font-style: italic;">Juno</hi></title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="jupiter">
<head>Jupiter</head>
<p>D’autres noms : Stator (<gloss>qui arrête</gloss>), Elicius (<gloss>qui fait le foudre</gloss>) et Feretrius (<gloss>qui frappe</gloss>). L’équivalent du dieu grec, Zeus, Jupiter, fils de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#saturne">Saturne</ref>, est le roi des dieux considéré comme divinité primordiale faisant partie de la triade capitoline (Jupiter-<ref target="../../back_matter/references/references.xml#junon">Junon</ref>-<ref target="../../back_matter/references/references.xml#minerve">Minerve</ref>) dans la mythologie romaine-italique. Jupiter gouverne le ciel, les éléments météorologiques (tonnerre, foudre) et la lumière du jour. Ainsi il est souvent représenté avec les emblèmes de l'éclair, du trône et du sceptre.</p>
<p>D'un esprit licentieux, Jupiter prit maintes amantes, cependant, seulement sa sœur jumelle Junon conquit son cœur. Après plusieurs tentatives de la courtiser, il réussit finalement à gagner sa main en se transformant en coucou mouillé pour exciter la sympathie et l'affection de la déesse. Ainsi leurs noces marquèrent le premier mariage du monde.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Jupiter</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="mars">
<head>Mars</head>
<p>Dieu romain de la guerre, de la végétation, du printemps et de la jeunesse. Selon la légende, il est fils de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#junon">Junon</ref> et de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#jupiter">Jupiter</ref> et le père des jumeaux 
<ref target="../../back_matter/references/references.xml#romulus">Romulus</ref> et Remus, qu'il aurait eus de son union avec Rhea Silvia.</p>
<p>Dans la mythologie grecque, il représente toujours le dieu guerrier mais il est renommé Arès. Fils de Zeus et d’Héra et un des douze Olympiens, il est connu non seulement pour ses combats mais aussi pour ses nombreuses aventures avec la déesse <ref target="../../back_matter/references/references.xml#aphrodite">Aphrodite (Vénus)</ref>.</p>
<listBibl>
    <bibl><title level="a">Mars (mythologie)</title>, <title level="m">Wikipedia, l'encyclopédie libre</title> (4 février 2024), Los Angeles, Wikemedia Foundation, Internet, 22 février 2024. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mars_(mythologie)">https://fr.wikipedia.org/wiki/Mars_(mythologie)</ref>.</bibl>
<bibl><title level="a">Mars</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="olympe">
<head>Olympe (en gr. <foreign xml:lang="grc">Ólimbos</foreign>)</head>
<p>Montagneux de Grèce situé entre la Macédoine et la Thessalie. Dans la mythologie grecque, l'Olympe fut la montagne sacrée des dieux, qui s'y rendaient pour festoyer ou pour faire des délibérations. </p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Olympe (en gr. <hi style="font-style: italic;">Ólimbos</hi>)</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="pactole">
<head>Pactole (en grec. <foreign xml:lang="grc">Paktôlos</foreign>)</head>
    <p><cit><quote>Ancien nom d'une petite rivière de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#lydie">Lydie</ref>, affluent de l'Hermos, célèbre par les paillettes d'or qu'elle roulait.
    Selon la légende, le roi <ref target="../../back_matter/references/references.xml#midas">Midas</ref> transmit au Pactole, en s'y baignant, son privilège de tout changer en or</quote></cit>.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Pactole</title>, <title level="m">Encyclopédie Larousse</title> (2009), Paris, Éditions Larousse, Internet, 30 mars 2010. <ref target="https://www.larousse.fr/encyclopedie/riviere-lac/Pactole/136729">https://www.larousse.fr/encyclopedie/riviere-lac/Pactole/136729</ref></bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="thrace">
<head>Thrace en gr. Thráki</head>
<p>Région qui est, de nos jours, partagée entre la Grèce, la Bulgarie et la Turquie. Elle se trouve au Sud-Est de la péninsule des Balcans.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Thrace</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="vulcain">
<head>Vulcain (en lat. <foreign xml:lang="la">Vulcanus</foreign>)</head>
<p>Fils de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#jupiter">Jupiter</ref> et de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#junon">Junon</ref> et l'époux de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#venus">Vénus</ref>, Vulcain fut le dieu romain du feu, dont l’équivalent grec est Héphaïstos, de qui il obtint ses traits principaux ainsi que ses légendes.</p>
<p>Selon la légende grecque, pour punir l'humanité pour avoir volé le feu du Ciel, Jupiter ordonna aux autres dieux de créer la première femme, <ref target="../../back_matter/references/references.xml#pandore">Pandore</ref>, qui introduirait les maux, le travail acharné et la maladie dans le monde. C'était Vulcain qui modela Pandore en argile, lui donnant la forme des déesses.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Vulcain</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994.</bibl>
<bibl><title level="a">Vulcain (mythologie)</title>, <title level="m">Wikipédia l'encyclopédie libre</title> (2 février 2011), Los Angeles, Wikimedia Foundation, Internet, 9 février 2011. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/Vulcain_%28mythologie%29">https://fr.wikipedia.org/wiki/Vulcain_%28mythologie%29</ref>.</bibl>
</listBibl>
</div><div xml:id="venus">
<head>Vénus</head>
<p>Déesse romaine de la végétation et des jardins. À partir du -IIe siècle, elle fut assimilée à Aphrodite grecque acquérant ses attributs de la beauté, de l'amour et des plaisirs. C'est ainsi que la déesse attira plusieurs amants, parmi lesquels <ref target="../../back_matter/references/references.xml#vulcain">Vulcain</ref>, <ref target="../../back_matter/references/references.xml#mars">Mars</ref> et <ref target="../../back_matter/references/references.xml#jupiter">Jupiter</ref>. Comme déesse grecque, Vénus est parfois appelée
<soCalled>Cythérée</soCalled>, surnom accordé à Aphrodite alors qu'elle fut portée à l'île de <ref target="../../back_matter/references/references.xml#cythere">Cythère</ref> après sa naissance.</p>
<listBibl>
<bibl><title level="a">Vénus</title>, <title level="m">Le Petit Robert : Dictionnaire illustré des noms propres</title>, Paris, Dictionnaires le Robert, 1994. </bibl> 
<bibl><title level="a">Vénus</title>, <title level="m">Wikipédia l'encyclopédie libre</title> (12 août 2009), Los Angeles, Wikimedia
Foundation, Internet, 1er octobre 2009. <ref target="https://fr.wikipedia.org/wiki/V%C3%A9nus_%28mythologie%29">https://fr.wikipedia.org/wiki/V%C3%A9nus_%28mythologie%29</ref>.</bibl>
</listBibl>
</div></div></back></text>
</TEI>